close

在報單上頭的地點除了會標明該地的英文拼法以外,也會以五個英文字母作為該地的簡稱,這邊就做個小小的整理。

這些代碼被稱為「聯合國地理位置代碼(UN/LOCODE)」,是由聯合國統一發布作為貿易與運輸的地名標準依據,從1981年頒布至今,每年都有增加與修改,而最新的版本(2008年3月25日頒布)包含世界上58875個地點。這些代碼統一使用英文拼寫,避免產生因為各種文字拼法不同而有所爭議。

而這五個字母可以分成兩部分。第一部份是代表該地所在國家,是由前兩碼字母作為代表,這是根據國際標準代碼ISO 3166-1 Alpha-2為參考,每個國家地區都擁有不同的兩位字碼,像我們台灣就採用「TW」為象徵。第二部分的三個位元字碼則是代表地點,以前都是使用英文字母,但由於每年增編的地點越來越多,字母已經不敷使用,因此自2006年起,有些新增加的地點第三碼採用阿拉伯數字,但僅限於2到9,因為0與1會與英文字母的O和L搞混。

現在查到的代碼跟我幾年前所得的資料略有不同,除了有增減以外,也有一些是修改過的,不過幾個最主要的地方並沒有更動,像是基隆從1981年登錄起就一直採用KEL代碼。以下是最新版本:

   五字代碼組合  中文地名  英文拼法  備註
   TW  KEL
 基隆
 Keelung / Chilung
 
   TW  WTU
 五堵 (台北縣汐止市)  Wu-tu  
   TW  TPE
 台北  Taipei  
   TW  TYN
 桃園  Taoyuan  
   TW  CLI
 中壢 (桃園縣中壢市)
 Chung-li  
   TW  SHL  沙崙 (桃園縣大園鄉)   Sha-lun  註一
   TW  HSZ
 新竹  Hsin-chu  
   TW  TOF
 頭份 (苗栗縣頭份鎮)  Tou-fen  
   TW  ZMI  苗栗  Miao-li  
   TW  TXG  台中  Taichung  
   TW  WUJ  烏日 (台中縣烏日鄉)  Wu-jih  
   TW  LHN  梨山 (台中縣和平鄉)  Li-shan  
   TW  SMT  日月潭 (南投縣魚池鄉)  Sun Moon Lake  
   TW  CHW
 彰化  Chang-hua  
   TW  TUZ  斗六 (雲林縣斗六市)  Tou-liu  
   TW  MLI  麥寮 (雲林縣麥寮鄉)  Mai-liao  註二
   TW  CYI
 嘉義  Chia-yi  
   TW  TAI  台南縣  T'ai-nan-hsien  
   TW  TNN
 台南市  Tainan  
   TW  APG
 安平 (台南市南區)  An-ping  
   TW  KHH
 高雄  Kaohsiung  
   TW  KEZ  高雄加工出口區 (高雄市前鎮區)  KEPZ / Kaohsiung EPZ
 
   TW  NEZ  楠梓加工出口區 (高雄市楠梓區)  NEPZ / Nantze EPZ
 
   TW  PIF  屏東  Pingtung  
   TW  HCN
 恆春 (屏東縣恆春鎮)
 Hengchun  
   TW  ILA  宜蘭  Ilan  
   TW  SUO  蘇澳 (宜蘭縣蘇澳鎮)  Suao  
   TW  HUN
 花蓮  Hualien  
   TW  TTT  台東  Taitung  
   TW  GNI  綠島 (台東縣綠島鄉)  Green Island  
   TW  KYD  蘭嶼 (台東縣蘭嶼鄉)  Orchid Island / Lanyu  
   TW  MZG  馬公 (澎湖縣馬公市)  Makung  
   TW  LGM  龍門 (澎湖縣湖西鄉)  Lung-men  註三
   TW  WOT  望安 (澎湖縣望安鄉)  Wong-an  
   TW  CMJ  七美 (澎湖縣七美鄉)  Chi-mei  
   TW  KNH  金門  Kinmen  
   TW  MFK  馬祖 (福建省連江縣)  Matsu  
   TW  TGH  東海  Tung-hai  註四
   TW  FEY    Yuang-wang  註五


上面的編排順序是以行政區來作區分,和一般常見的按照拼音條列不同,但考據起來還真是累人哩。

註一;沙崙位在桃園機場北側,有中油專屬用地,在類別中被劃歸為「港口」。

註二;麥寮使用「Mai-liao」作為英文拼音名,不過在聯合國網頁裡頭有兩組代碼相近,分別是「MAL(=Mai-Liai)」與「MLI(=Mai-liao)」,第一組MAL登錄時間較早,但很明顯有拼音錯誤沒有更正,可能是還沒申請刪除所致。

註三;澎湖龍門漁港是今年唯一新增的代碼。不過海關資料庫尚未添加進去,僅出現在聯合國網頁。

註四;東海這個地名詳細位置不明。新竹縣竹北市有這個地名,位在高鐵新竹站旁;也有可能指台中東海大學,附近有台中工業區。

註五;本地名僅出現在聯合國網頁上,本人能力不足,無法正確判讀中文名稱。

 

 




附註一:
台灣兩字標準代碼(ISO 3166-1 Alpha-2) TW
台灣三字標準代碼(ISO 3166-1 Alpha-3) TWN
台灣數碼標準代碼(ISO 3166-1 Numeric) 158

附註二:

資料來源:海關通關資料庫,查詢「tw」

資料來源:聯合國歐洲經貿委員會管理的UNLOCODE,查詢「tw」

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ats66 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()